曾听说过这样一句话“诗人,便是将幻想融进生活的存在。”在写作营活动中,有幸认识了George Szirte先生和他的妻子之后,我才真切地体会到这句话的含义。
写作营活动刚开始的时候,第一次与作家面对面交流的我不免有些紧张,George Szirte先生似乎也注意到了这一点,经常主动发起话题并鼓励我表达自己的想法。他那温和的眼神,浑厚的声音,侧耳倾听的体贴行为逐渐消除了我初时的紧张与不安。而后,真正的交谈开始,我就像搭上一辆列车缓缓进入了奇妙的想象之旅。
George Szirte先生在谈及自身诗人与翻译家的双重身份时说道:诗人是对自身的发掘,译者是对他人的解读。但二者共通的是,都需要通过想象将自己的思想融合其中。“诗人犹如为世界听诊的医生”他形容道。也许帮助我跨越语言障碍与其交流的力量,就源于他给予我的关于诗歌的想象。
论及如何欣赏诗歌,George Szirte先生与我们分享了他独到的见解。在他看来,每个人都有自己理解诗歌的方式,我们阅读一首诗歌时,便以自己的方式开启了听觉感官的盛宴。我们接收着不同的频率,向一种生命发散出另一种生命的信号,让思想在信号交汇中相互碰撞,创造出种种不同,丰富多彩的诗歌内容也由此而来。至于诗歌创作更是如此。若是留心生活,提及“伤心”一词,我们便会联想到操场上细雨淅沥的哭声、破碎的窗口传递出的叹息声、追逐的动物痛彻的哀鸣......诗歌的世界是那么丰富,故事就潜藏在我们触手可及的地方。只要你找到那个只属于自己的号码,便可以和世间万物彻夜长谈。
“你们是否知道诗歌与小说的不同?”George Szirte先生的一个问题令我猝不及防。“小说就像一个完整的句子,不管有多少起伏的逗号,都需要一个句号来完结。而诗歌不同,它在最顶峰的时候留下一个省略号,并让我们在余留的诗句中细细斟酌每字每句,寻找到属于自己的那份‘诗意’。
经过George Szirte先生的点拨,我仿佛能在他的眼睛里看见一个星球,那是一种诗意的生命驻扎的光芒。在George Szirte先生的世界里,遍布幻想与艺术,连带着我一同陷入。放开想象的那一瞬间,我便发现,我的世界里多出了许多有趣又多彩的生命,它们都亟不可待地开始倾吐故事。而这一切,正预示着诗意人生的开启。
随着交流的深入,我们每个人的身体都不自觉地往前倾,不舍得放过对方说过的每字每句。距离、语言,都不再成为阻碍我们的理由,对诗歌、文学的热爱已经将我们紧紧地联系在一起。以至于交谈的每分每秒都显得弥足珍贵。
活动即将结束之时,George Szirte先生十分骄傲地向我们介绍自己与妻子倾注心血共同完成的一本新书。那部作品由George Szirte先生的诗作和他妻子的画作构成。他们相互激发灵感,用艺术与艺术的融合,成就了一份完美的作品。
眼里充满故事的Szirte夫妇
George Szirte先生終将离开,而我将继续于新华学院学习。但正如George Szirte先生所说“我们就像一个个小小旅行者,尽管有人天涯海角长途旅行,有人毕生呆在原地,但都必须抵达深度。”这一趟旅程,我将继续走下去。这一次,我不再只是蜻蜓点水般地停留在诗歌的表面,而是真真切切地透过一位诗人,品味一首诗。
(院记者站 文/实习记者 陈晓悦 图/院记者站)