2015年7月1日下午,广东交通职业技术学院副教授杨璇应邀前来我院讲学,为我院外国语言文学系青年教师传授优秀教学经验。
杨璇副教授为外语系青年教师传授优秀教学经验
杨璇副教授做客“新华青年教师讲坛”。杨副教授表示,由于会场上可能会出现的各种不同的状况,口译者需要有较强的个人心理素质。另外,人脉关系广对口译也有很大的帮助,主要体现在需要人把零经验的你带进这行业,与翻译公司建立合作关系。同时,杨副教授也给我们分享了关于论文发表的一些心得体会:注重权威性,如要投在正规运营的大学学报上;研究领域的一致性;发表时间的持续性,可以展示出自己持续努力的过程;研究不同的学术性。
如何让课堂变得幽默并有趣,促进学习外语的效率及质量。对此,杨副教授系统地归纳并阐释三个关键:合理安排教学环节,细化活动内容,运用口译。其中,杨副教授强调,合理安排教学环节的关键在于注重调动学生思维,放松学生情绪,可以在课堂引入时用有趣的图片、视频引起学生的兴趣。对于细化活动内容,教授也别有一番见解,预留充分的时间让学生发挥,有助开拓学生思维。并建议老师们可以采用这一有效方法进行教学,有利于使得学生更加赋有想象力,创造力,使教学内容更丰富,质量更好。
外语系廖主任发表讲话
讲座现场
杨璇副教授的讲座生动形象又极具现实意义,老师们都感悟极深,受益匪浅。这将会对外语系的教学带来很大的促进作用,有利于老师们更好地提升自我并培养出更为优秀的学生。
(外国语言文学系供稿 文/黄晓烁、陈美玲 图/王靖研)
主讲人简介:
杨璇,广东交通职业技术学院副教授,商贸学院商务英语专业教师,多次获得该学院“教学名师”的称号。曾获第五届高校英语教学大赛全国总决赛一等奖、连续八次获得“教学能手”称号,12次获得“教学质量优秀奖”、主要研究方向为英语口译,曾多次在各类大型国际会议中担任同声传译和交替传译工作。